روضه الاحباب: روایتی داستانی و منظوم در مقتل امام حسین(ع) (به زبان هورامی)، ترجمه مظهر ادوای، مشهد: بنیاد پژوهشهای آستان قدس رضوی، 1395، 500 ص، 24.000 تومان، شابک: 3ـ0043ـ06ـ600ـ978
به گزارش روابط عمومی سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی، نشست نقد و بررسی کتاب روضه الاحباب، از مجموعه نشستهای نقد و بررسی آثار برگزیدگان بیستوسومین دوره کتاب سال دانشجویی، روز دوشنبه سوم مهرماه در مؤسسه فرهنگی ـ مطالعاتی روایت با حضور مظهر ادوای، برگزیده کتاب سال دانشجویی و مترجم کتاب «روضه الاحباب»، دکتر سینا فروزش، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی، دکتر زهیر صیامیان، عضو هیئت علمی دانشگاه شهیدبهشتی و دکتر علی ططری، مدیر مرکز پژوهش کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، برگزار شد.
در ابتدای نشست، مظهر ادوای، مترجم کتاب، به توضیحی درباره زبان هورامی و ساختار آن پرداخت و خاطرنشان کرد که امروزه حدود 120 نسخه خطی به زبان هورامی ضبط شدهاست. وی در ادامه به شرح روند ترجمه و تحقیق درباره مورد کتاب روضه الأحباب پرداخت و نکاتی را درباره این کتاب و جایگاه آن بیان کرد.
دکتر ططری، بهعنوان دومین سخنران جلسه، ضمن تشکر از انتخاب بهترین نسخه «روضه الاحباب» از میان نسخ گوناگون در دسترس توسط آقای ادوای از ضرورت پژوهش در آثار زبان هورامی سخن گفت. دکتر ططری با اشاره به اینکه امروزه، بنابر تحقیقات جدید، زبان هورامی را یک زبان مستقلی از کردی و لکی میدانند، این نکته را هم اضافه کرد که زبان هورامی همواره زبان شعر و هنر بودهاست و در مکاتبات رسمی و اداری جایگاهی نداشتهاست.
مدیر مرکز پژوهش کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی در انتهای سخنان خود با اشاره به ساختار کتاب و ترجمه آن افزود: نویسنده میتوانست در مقدمه توضیحات بیشتری درمورد کتاب ارائه کند و همچنین توضیح بیشتری درباره زمان نگارش و جغرافیای آن در مقدمه کتاب بیفزاید.
دکتر زهیر صیامیان دیگر سخنران نشست حاضر بود که در ابتدای سخنان خود بر اهمیت توجه و جایگاه کتاب از بعد تاریخ فرهنگی تأکید کرد. بهباور او، این کتاب از این جهت که میراث فرهنگی غیررسمی را به تصویر میکشد و ترکیبی از لایههای زمانی و مکانی است، بسیار حائز اهمیت و ارزشمند محسوب میشود.
دکتر صیامیان با اشاره به این نکته که روایت رسمی از تاریخ موجب نادیدهگرفتن خرده فرهنگها شدهاست، اهمیت اینگونه آثار را بازیابی این سنخ از فرهنگهای غیررسمی و زنده نگهداشتن آنها در کنار روایت رسمی از تاریخ میداند.
عضو هیئت علمی دانشگاه شهیدبهشتی در انتها با اشاره به جایگاه مردمی این کتاب افزود: این کتاب از زوایه تاریخ مردم اهمیت دارد و صدق و کذب درمورد آن کاربردی ندارد. ما در این قبیل آثار درپی واقع یا ناواقع نیستیم. این نسخه روایتی از زیست مردم در آن دوره است.
آخرین سخنران این جلسه دکتر سینا فروزش بود. وی با اشاره به حجم تاریخنگاریهای انجامشده در شرق کشور، از کمبود تاریخنگاری در غرب کشور سخن گفت و ترجمه اثری مانند «روضه الاحباب» را از این حیث بسیار ارزشمند و حائز اهمیت دانست. دکتر فروزش این قبیل آثار را بهسبب روح زمانهای که در آنها مشاهده میشود، از منظر فرهنگی بسیار برجسته عنوان کرد.
عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی در ادامه به بیان نکاتی درباره خود کتاب پرداخت و خاطرنشان ساخت که بخش عمدهای از مطالب کتاب قابل اعتماد نیست و تنها باید از بعد فرهنگی به آنها توجه کرد. او در انتها بهکاربردن واژههای معادل و همخانواده در کنار یکدیگر را از جمله نقاط ضعف کتاب دانست.